Anunciamos la apertura de recepción de artículos para el dossier especial que Con-Textos Kantianos publicará con motivo del tricentenario del nacimiento de Immanuel Kant y que llevará por título “Temas y problemas de la edición y la traducción de los textos de Kant”. El objetivo de este número monográfico es reunir en una publicación conjunta una serie de estudios, revisiones e investigaciones acerca del tema de la edición y traducción de los textos de Immanuel Kant. La transmisión, la difusión y la comprensión individual y colectiva del pensamiento de Kant están condicionadas por múltiples factores, y entre ellos destacan los filológicos, historiográficos y traductológicos. Qué sea Kant depende estrechamente de los factores que condicionan la accesibilidad a sus textos, así como de las condiciones en que se produce su edición y traducción a otras lenguas. Entre los ámbitos o temas que pueden cubrir estos artículos pueden contar los siguientes, aunque la convocatoria está abierta a más líneas temáticas centradas en la edición y traducción de Kant:
Los recursos metodológicos para la edición y traducción de los textos de Kant.
Las disputas relativas a la interpretación que tienen un origen filológico o traductológico.
Las resonancias históricas, procedentes del contexto intelectual, en el uso de los términos por parte de Kant.
Estudios de casos concretos de procesos o resultados de la traducción de escritos de Kant en español u otras lenguas.
Revisión del estado de la cuestión en relación con la traducción de un ámbito del pensamiento o de los textos de Kant.
La revista acepta la publicación de trabajos en castellano, inglés, alemán, francés, italiano y portugués. La fecha de recepción de los envíos no debería ser posterior al 31 de julio de 2024. Para realizar consultas relacionadas con el dossier del tricentenario, diríjanse, por favor, al editor invitado encargado de este: Manuel Sánchez Rodríguez (msr@ugr.es)